<?xml version="1.0" encoding="UTF-8"?><rss version="2.0"
	xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
	xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
	xmlns:atom="http://www.w3.org/2005/Atom"
	xmlns:sy="http://purl.org/rss/1.0/modules/syndication/"
		>
<channel>
	<title>Comments on: Brooklyn in Brazil</title>
	<atom:link href="http://www.nli.ie/blog/index.php/2011/07/25/brooklyn-in-brazil/feed/" rel="self" type="application/rss+xml" />
	<link>http://www.nli.ie/blog/index.php/2011/07/25/brooklyn-in-brazil/</link>
	<description>Blog</description>
	<lastBuildDate>Wed, 24 Apr 2013 04:48:56 +0000</lastBuildDate>
	<sy:updatePeriod>hourly</sy:updatePeriod>
	<sy:updateFrequency>1</sy:updateFrequency>
	<generator>http://wordpress.org/?v=3.2</generator>
	<item>
		<title>By: Andrea VelByrne</title>
		<link>http://www.nli.ie/blog/index.php/2011/07/25/brooklyn-in-brazil/#comment-37</link>
		<dc:creator>Andrea VelByrne</dc:creator>
		<pubDate>Tue, 26 Jul 2011 11:44:35 +0000</pubDate>
		<guid isPermaLink="false">http://www.nli.ie/blog/?p=888#comment-37</guid>
		<description>It is a great gratification to know that the Irish literature will be translated into Portuguese language. But some editors should also think of sending the books in English because many students and admirers of Irish culture  just like me, for instance, would like to read books in original language.
Either way, it is a major breakthrough may have Irish authors in our bookshops. 
So, I&#039;m very anxious to read them.</description>
		<content:encoded><![CDATA[<p>It is a great gratification to know that the Irish literature will be translated into Portuguese language. But some editors should also think of sending the books in English because many students and admirers of Irish culture  just like me, for instance, would like to read books in original language.<br />
Either way, it is a major breakthrough may have Irish authors in our bookshops.<br />
So, I&#8217;m very anxious to read them.</p>
]]></content:encoded>
	</item>
</channel>
</rss>